# Translation of Plugins - qTranslate X - Stable (latest release) in Welsh
# This file is distributed under the same license as the Plugins - qTranslate X - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 16:29:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: cy_GB\n"
"Project-Id-Version: Plugins - qTranslate X - Stable (latest release)\n"

#: qtranslate_widget.php:118
msgid "An appropriate custom CSS is expected to be provided in this case."
msgstr "Mae disgwyl i CSS cyfaddas priodol gael ei ddarparu yn yr achos yma."

#: qtranslate_widget.php:117
msgid "For example, format \"%s\" would do the same as the choice \"%s\"."
msgstr "Er enghraifft, byddai fformat \"%s\" yn gwneud yr un peth â'r dewis \"%s\"."

#: qtranslate_widget.php:114
msgid "Language 2-Letter Code"
msgstr "Cod Dwy Lythyren Iaith"

#: qtranslate_widget.php:113
msgid "Language Name in Active Language"
msgstr "Enw Iaith yn Iaith Actif"

#: qtranslate_widget.php:112
msgid "Language Native Name"
msgstr "Enw Iaith Frodorol"

#: qtranslate_widget.php:111
msgid "Flag Image URL"
msgstr "URL Delwedd Fflag"

#: qtranslate_widget.php:110
msgid "Flag Image HTML"
msgstr "HTML Delwedd Fflag"

#: qtranslate_widget.php:109
msgid "Accepted format arguments:"
msgstr "Arg fformatau derbyniol:"

#: qtranslate_widget.php:105
msgid "Custom list item format:"
msgstr "Fformat eitem ar restr gyfaddas:"

#: qtranslate_frontend.php:264
msgctxt "Colon after a title. For example, in top item of Language Menu."
msgid ":"
msgstr ":"

#: admin/qtx_languages.php:68
msgid "If you do not wish to customize this option, then reset it to the default by emptying its value."
msgstr "Os nad ydych chi am cyfaddasu'r opsiwn yma, yna gallwch ei ailosod i'r dewis diofyn drwy ddileu'r gwerth."

#: admin/qtx_configuration.php:166
msgid "Plugin development is supported through your %sdonations to the development team%s."
msgstr "Mae datblygiadau i'r ategyn yn cael eu cefnogi gan eich %scyfraniadau i'r tîm datblygu%s."

#: admin/qtx_activation_hook.php:644
msgid "Review Option \"%s\""
msgstr "Adolygu Opsiwn \"%s\""

#. Tags of the plugin/theme
msgid "multilingual, multi, language, admin, tinymce, Polyglot, bilingual, widget, switcher, professional, human, translation, service, qTranslate, zTranslate, mqTranslate, qTranslate Plus, WPML"
msgstr "amlieithog, aml, iaith, gweinyddwr, tinymce, dwy, dwyieithog, teclyn, switshwr, proffesiynol, gwasanaeth, cyfieithu, dynol, qTranslate, zTranslate, mqTranslate, qTranslate Plus, WPML"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://qtranslatexteam.wordpress.com/about"
msgstr "http://qtranslatexteam.wordpress.com/about"

#. Author of the plugin/theme
msgid "qTranslate Team"
msgstr "Tîm qTranslate"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Adds user-friendly and database-friendly multilingual content support."
msgstr "Yn ychwanegu cymorth cynnwys amlieithog sy'n gyfeillgar i ddefnyddwyr a chronfeydd data."

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/plugins/qtranslate-x/"
msgstr "http://wordpress.org/plugins/qtranslate-x/"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "qTranslate-X"
msgstr "qTranslate-X"

#: qtranslate_widget.php:120
msgid "Other common CSS block for flag classes \"%s\" is loaded in the head of HTML and can be controlled with option \"%s\"."
msgstr "Mae bloc CSS cyffredin arall ar gyfer dosbarthiadau baner \"%s\" yn cael ei lwytho ym mhennyn HTML a gellir ei reoli gydag opsiwn \"%s\"."

#: qtranslate_widget.php:120
msgid "Widget CSS:"
msgstr "Teclyn CSS:"

#: qtranslate_widget.php:104
msgid "Dropdown Box"
msgstr "Blwch Cwymplen"

#: qtranslate_widget.php:103 qtranslate_widget.php:117
msgid "Text and Image"
msgstr "Testun a Delwedd"

#: qtranslate_widget.php:102
msgid "Image only"
msgstr "Delwedd yn unig"

#: qtranslate_widget.php:101
msgid "Text only"
msgstr "Testun yn unig"

#: qtranslate_widget.php:100
msgid "Display:"
msgstr "Dangos:"

#: qtranslate_widget.php:99
msgid "Hide Title Colon:"
msgstr "Cuddio Teitl Colon:"

#: qtranslate_widget.php:98
msgid "Hide Title:"
msgstr "Cuddio Teitl:"

#: qtranslate_widget.php:97
msgid "Title:"
msgstr "Teitl:"

#: qtranslate_widget.php:34
msgid "qTranslate Language Chooser"
msgstr "Dewisydd Iaith qTranslate"

#: qtranslate_widget.php:33
msgid "Allows your visitors to choose a Language."
msgstr "Yn galluogi eich ymwelwyr i ddewis Iaith."

#: qtranslate_core.php:1472
msgid "You may click the link to switch the active language."
msgstr "Gallwch glicio'r ddolen i newid yr iaith weithredol."

#: qtranslate_core.php:1471
msgid "For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language."
msgstr "Er hwylustod i'r darllenydd, caiff y cynnwys ei ddangos isod yn yr iaith amgen."

#: qtranslate_core.php:1469
msgid "You may click one of the links to switch the site language to another available language."
msgstr "Gallwch glicio un o'r dolenni i newid iaith y safle i iaith arall sydd ar gael."

#: qtranslate_core.php:1466
msgid "For the sake of viewer convenience, the content is shown below in one of the available alternative languages."
msgstr "Er hwylustod i'r darllenydd, caiff y cynnwys ei ddangos isod yn un o'r ieithoedd amgen sydd ar gael."

#: qtranslate_core.php:1463
msgid "For the sake of viewer convenience, the content is shown below in this site default language."
msgstr "Er hwylustod i'r darllenydd, caiff y cynnwys ei ddangos isod yn iaith ddiofyn y safle."

#: admin/qtx_user_options.php:20
msgid "The way the translatable fields are highlighted is configured with global option %s."
msgstr "Mae'r ffordd y caiff meysydd mae modd eu cyfieithu eu hamlygu yn cael ei ffurfweddu gydag opsiwn cyffredinol %s."

#: admin/qtx_user_options.php:16
msgid "Highlight Translatable Fields"
msgstr "Uwcholeuo'r Meysydd mae Modd eu Cyfieithu"

#: admin/qtx_user_options.php:11
msgid "Translation options"
msgstr "Opsiynau cyfieithu"

#: admin/qtx_update_gettext_db.php:63
msgid "Failed to update gettext database for \"%s\": %s"
msgstr "Methwyd â diweddaru cronfeydd data Gettext ar gyfer \"%s\": %s"

#: admin/qtx_update_gettext_db.php:33
msgid "Gettext databases <strong>not</strong> updated:"
msgstr "Cronfeydd data Gettext <strong>heb</strong> eu diweddaru:"

#: admin/qtx_languages.php:113
msgid "Cannot delete Default Language!"
msgstr "Ni ellir dileu'r Iaith Ddiofyn!"

#: admin/qtx_languages.php:68
msgid "A manual update to option \"%s\" or to the theme custom CSS may be needed, after some languages are changed."
msgstr "Ar ôl i rai ieithoedd gael eu newid, mae'n bosibl y bydd angen diweddaru opsiwn \"%s\" neu CSS cyfaddas y thema â llaw."

#: admin/qtx_import_export.php:219
msgid "All previously dismissed admin notices related to this plugin will show up again on next refresh of admin pages."
msgstr "Bydd yr holl hysbysiadau gweinyddol sydd wedi'u hanwybyddu yn flaenorol gyda'r ategyn hwn yn ymddangos eto pan fydd y tudalennau gweinyddol yn cael eu hadnewyddu."

#: admin/qtx_import_export.php:217
msgid "Reset admin notices."
msgstr "Ailosod hysbysiadau gweinyddol."

#: admin/qtx_import_export.php:215
msgid "If something isn't working correctly, you can always try to reset all qTranslate settings. A Reset won't delete any posts but will remove all settings (including all languages added)."
msgstr "Os nad yw rhywbeth yn gweithio'n iawn, gallwch bob amser roi cynnig ar ailosod holl osodiadau qTranslate. Ni fydd yr Ailosod yn dileu unrhyw gofnodion, dim ond yn dileu'r holl osodiadau (gan gynnwys pob iaith a ychwanegwyd)."

#: admin/qtx_import_export.php:213
msgid "Also delete Translations for Categories/Tags/Link Categories."
msgstr "Hefyd, dileu Cyfieithiadau ar gyfer Categorïau/Tagiau/Categorïau Dolenni."

#: admin/qtx_import_export.php:211
msgid "Yes, I really want to reset qTranslate."
msgstr "Ydw, rydw i am ailosod qTranslate."

#: admin/qtx_import_export.php:209
msgid "Check this box and click Save Changes to reset all qTranslate settings."
msgstr "Ticiwch y blwch yma a cliciwch Cadw Newidiadau er mwyn ailosod holl osodiadau qTranslate."

#: admin/qtx_import_export.php:207
msgid "Reset qTranslate"
msgstr "Ailosod qTranslate"

#: admin/qtx_import_export.php:204
msgid "Use plugin %s to import data."
msgstr "Defnyddio ategyn %s i fewnforio data."

#: admin/qtx_import_export.php:197
msgid "Note, that only string options and standard post and page fields are affected."
msgstr "Dim ond ar opsiynau llinyn a chofnodion arferol a meysydd tudalennau y bydd hyn yn effeithio arnyn nhw."

#: admin/qtx_import_export.php:196
msgid "Convert database back to the legacy \"dual language tag\" style."
msgstr "Trawsnewid y gronfa ddata yn ôl i'r arddull \"tag iaith ddeuol\"."

#: admin/qtx_import_export.php:195
msgid "The square bracket language tag %s only will be used as opposite to dual-tag (%s and %s) %s legacy database format. All string options and standard post and page fields will be uniformly encoded like %s."
msgstr "Bydd y tag iaith bachyn sgwâr %s dim ond yn cael ei ddefnyddio fel y gwrthwyneb i'r fformat tag deuol (%s a %s) %s allwedd cronfa ddata. Bydd pob opsiwn edefyn a chofnod cyffredin a meysydd tudalennau yn cael eu codio'n unffurf fel %s."

#: admin/qtx_import_export.php:194
msgid "Convert database to the \"square bracket only\" style."
msgstr "Trawsnewid y gronfa ddata i'r arddull \"cromfach sgwâr yn unig\"."

#: admin/qtx_import_export.php:193
msgid "Do not convert database"
msgstr "Peidio trawsnewid y gronfa ddata"

#: admin/qtx_import_export.php:192
msgid "Both processes are <b>irreversible</b>! Be sure to make a full database backup before clicking one of the links."
msgstr "Nid oes modd <b>dadwneud</b> y ddwy broses yma! Gwnewch yn siŵr eich bod yn gwneud copi wrth-gefn llawn o'r gronfa ddata cyn clicio ar un o'r dolenni."

#: admin/qtx_import_export.php:191
msgid "If you have installed qTranslate for the first time on a Wordpress with existing posts, you can either go through all your posts manually and save them in the correct language or <a href=\"%s\">click here</a> to mark all existing posts as written in the default language."
msgstr "Os ydych chi wedi gosod qTranslate am y tro cyntaf ar WordPress sydd â chofnodion sy'n bodoli'n barod, gallwch chi naill ai fynd drwy bob un cofnod â llaw a'u cadw yn yr iaith gywir, neu <a href=\"%s\">cliciwch yma</a> i farcio eich holl gofnodion presennol fel eu bod wedi'u hysgrifennu yn yr iaith ddiofyn."

#: admin/qtx_import_export.php:190
msgid "If you are updating from qTranslate 1.x or Polyglot, <a href=\"%s\">click here</a> to convert posts to the new language tag format."
msgstr "Os ydych chi'n diweddaru o qTranslate 1.x neu Polyglot, <a href=\"%s\">cliciwch yma</a> i drawsnewid cofnodion i'r fformat tagio iaith newydd."

#: admin/qtx_import_export.php:169
msgid "Export settings to "
msgstr "Allforio gosodiadau i "

#: admin/qtx_import_export.php:167
msgid "Import settings from "
msgstr "Mewnforio gosodiadau o "

#: admin/qtx_import_export.php:165
msgid "Do not migrate any setting"
msgstr "Peidio mudo unrhyw osodiadau"

#: admin/qtx_import_export.php:160
msgid "There is no need to migrate any setting, the database schema is compatible with this plugin."
msgstr "Does dim angen mudo unrhyw osodiadau, mae sgema'r gronfa ddata yn gydnaws â'r ategyn yma."

#: admin/qtx_import_export.php:156
msgid "Plugin"
msgstr "Ategyn"

#: admin/qtx_import_export.php:109
msgid "Applicable options have been exported to plugin %s. If you have done some post or page updates after migrating from %s, then \"%s\" operation is also required to convert the content to \"dual language tag\" style in order for plugin %s to function."
msgstr "Mae dewisiadau cymwys wedi'u hallforio i ategyn %s. Os ydych chi wedi gwneud newidiadau i gofnodion neu dudalennau ers mudo o %s, yna mae angen \"%s\" hefyd er mwyn trawsnewid y cynnwys i arddull \"tag iaith ddeuol\" er mwyn i ategyn %s weithio."

#: admin/qtx_import_export.php:101
msgid "This is a one-time message, which you will not see again, unless the same import is repeated."
msgstr "Mae hon yn neges a fydd yn ymddangos unwaith ac ni fyddwch yn gweld y neges eto oni bai bod yr un weithred mewnforio yn cael ei hail-hadrodd."

#: admin/qtx_import_export.php:101
msgid "%sImportant%s: Before you start making edits to post and pages, please, make sure that both, your front site and admin back-end, work under this configuration. It may help to review \"%s\" and see if any of conflicting plugins mentioned there are used here. While the current content, coming from %s, is compatible with this plugin, the newly modified posts and pages will be saved with a new square-bracket-only encoding, which has a number of advantages comparing to former %s encoding. However, the new encoding is not straightforwardly compatible with %s and you will need an additional step available under \"%s\" option if you ever decide to go back to %s. Even with this additional conversion step, the 3rd-party plugins custom-stored data will not be auto-converted, but manual editing will still work. That is why it is advisable to create a test-copy of your site before making any further changes. In case you encounter a problem, please give us a chance to improve %s, send the login information to the test-copy of your site to %s along with a detailed step-by-step description of what is not working, and continue using your main site with %s meanwhile. It would also help, if you share a success story as well, either on %sthe forum%s, or via the same e-mail as mentioned above. Thank you very much for trying %s."
msgstr "%sImportant %s: Cyn i chi ddechrau gwneud newidiadau i gofnodion a thudalennau, gwnewch yn siŵr bod eich gwefan blaen a&#39;ch gweinydd cefn yn gweithio o dan y ffurfweddiad hwn. Efallai y bydd o gymorth i adolygu &quot;%s&quot; a gweld a oes unrhyw un o&#39;r ategion sy&#39;n gwrthdaro yn cael eu defnyddio yma. Er bod y cynnwys cyfredol, sy&#39;n dod o %s, yn gydnaws â&#39;r ategyn hwn, bydd y cofnodion a&#39;r tudalennau sydd newydd eu haddasu yn cael eu cadw gydag amgodio braced sgwâr yn unig, sydd â nifer o fanteision sy&#39;n cymharu â chodio %s blaenorol. Fodd bynnag, nid yw&#39;r amgodio newydd yn gydnaws yn syml â %s a bydd angen cam ychwanegol arnoch ar gael o dan &quot; %s&quot; os ydych chi'n penderfynu mynd yn ôl i %s. Hyd yn oed gyda&#39;r cam trosi ychwanegol hwn, ni chaiff y manylion ategol a gedwir gan y ategion trydydd parti eu troi&#39;n awtomatig, ond bydd golygu â llaw yn dal i weithio. Dyna pam y cynghorir chi i greu copi prawf o&#39;ch gwefan cyn gwneud unrhyw newidiadau pellach. Os byddwch chi&#39;n wynebu problem, rhowch gyfle i ni wella %s, anfonwch yr wybodaeth mewngofnodi i gopi prawf eich gwefan i %s ynghyd â disgrifiad cam wrth gam o&#39;r hyn nad yw&#39;n gweithio, a pharhau gan ddefnyddio&#39;ch prif wefan gyda %s yn y cyfamser. Byddai hefyd yn helpu, os ydych chi&#39;n rhannu hanes llwyddiant hefyd, naill ai ar% y fforwm %s, neu drwy&#39;r un e-bost fel y crybwyllwyd uchod. Diolch yn fawr iawn am roi cynnig ar %s."

#: admin/qtx_import_export.php:99
msgid "Applicable options and taxonomy names from plugin %s have been imported. Note that the multilingual content of posts, pages and other objects has not been altered during this operation. There is no additional operation needed to import content, since its format is compatible with %s."
msgstr "Mae opsiynau sy&#39;n berthnasol ac enwau tacsonomeg o&#39;r ategyn %s wedi&#39;u mewnforio. Sylwer nad yw cynnwys amlieithog o gofnod, tudalennau a gwrthrychau eraill wedi cael ei newid yn ystod y weithred hon. Nid oes angen gweithredu ychwanegol i fewnforio cynnwys, gan fod ei fformat yn gydnaws â %s."

#: admin/qtx_import_export.php:84
msgid "Option \"%s\" has also been turned on, as the most common case for importing configuration from %s. You may turn it off manually if your setup does not require it. Refer to %sFAQ%s for more information."
msgstr "Mae opsiwn \"%s\" hefyd ymlaen fel yr achos mwyaf cyffredin ar gyfer mewnforio ffurfweddiad o %s. Gallwch ei ddiffodd â llaw os nad oes ei angen ar eich gosodiad. I gael rhagor o wybodaeth, darllenwch y %sCwestiynau Cyffredin%s."

#: admin/qtx_configuration.php:699
msgid "Add Language &raquo;"
msgstr "Ychwanegu Iaith &raquo;"

#: admin/qtx_configuration.php:694
msgid "Add Language"
msgstr "Ychwanegu Iaith"

#: admin/qtx_configuration.php:687
msgid "Enabling a language will cause qTranslate to update the Gettext-Database for the language, which can take a while depending on your server's connection speed."
msgstr "Bydd galluogi iaith yn achosi qTranslate i ddiweddaru'r Gronfa Ddata Gettext ar gyfer yr iaith, a all gymryd ychydig o amser yn dibynnu ar gyflymder cysylltiad eich gweinydd."

#: admin/qtx_configuration.php:631
msgid "Pre-Defined"
msgstr "Wedi'i Diffinio'n Barod"

#: admin/qtx_configuration.php:629
msgid "Default"
msgstr "Diofyn"

#: admin/qtx_configuration.php:627
msgid "%s Flag"
msgstr "%s Baner"

#: admin/qtx_configuration.php:648
msgid "Click %s to modify language properties."
msgstr "Cliciwch %s i addasu priodweddau iaith."

#: admin/qtx_configuration.php:631 admin/qtx_configuration.php:647
msgid "Reset"
msgstr "Ailosod"

#: admin/qtx_configuration.php:631 admin/qtx_configuration.php:647
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"

#: admin/qtx_configuration.php:629 admin/qtx_configuration.php:647
msgid "Enable"
msgstr "Galluogi"

#: admin/qtx_configuration.php:647
msgid "You may %s or %s a language, or %s manually added language, or %s previous modifications of a pre-defined language."
msgstr "Gallwch %s neu %s iaith, neu %s ieithoedd a ychwanegwyd â llaw, neu %s addasiadau blaenorol i iaith sydd wedi'i diffinio'n barod."

#: admin/qtx_configuration.php:646
msgid "The table below contains both pre-defined and manually added or modified languages."
msgstr "Mae'r tabl isod yn cynnwys ieithoedd sydd wedi'u diffinio'n barod a ieithoedd sydd wedi'u hychwanegu neu eu haddasu â llaw."

#: admin/qtx_configuration.php:645
msgid "Only enabled languages are loaded at front-end, while all %d configured languages are listed here."
msgstr "Dim ond ieithoedd sydd wedi'u galluogi sy'n cael eu llwytho ar y dudalen flaen, tra bod yr %d o ieithoedd a ffurfweddwyd yn cael eu rhestru yma."

#: admin/qtx_configuration.php:642
msgid "List of Configured Languages"
msgstr "Rhestr o'r Ieithoedd a Ffurfweddwyd"

#: admin/qtx_configuration.php:556
msgid "Some plugins and themes use direct calls to the functions listed, which are defined in former %s plugin and some of its forks. Turning this flag on will enable those function to exists, which will make the dependent plugins and themes to work. WordPress policy prohibits to define functions with the same names as in other plugins, since it generates user-unfriendly fatal errors, when two conflicting plugins are activated simultaneously. Before turning this option on, you have to make sure that there are no other plugins active, which define those functions."
msgstr "Mae rhai ategion a themâu yn defnyddio galwadau uniongyrchol i&#39;r swyddogaethau a restrir, a ddiffinnir yn ychwanegyn %s a rhai o&#39;i amrywiadau. Bydd troi&#39;r faner hon ymlaen yn galluogi&#39;r swyddogaeth honno i fodoli, a fydd yn gwneud y cymhorthion a&#39;r themâu dibynnol weithio. Mae polisi WordPress yn gwahardd diffinio swyddogaethau gyda&#39;r un enwau â phlygiau eraill, gan ei fod yn creu gwallau angheuol sy&#39;n anghyfeillgar i ddefnyddwyr, pan fydd dau ategion sy&#39;n gwrthdaro yn cael eu gweithredu ar yr un pryd. Cyn troi&#39;r opsiwn hwn ymlaen, rhaid i chi sicrhau nad oes unrhyw ategion eraill yn weithredol, sy&#39;n diffinio&#39;r swyddogaethau hynny."

#: admin/qtx_configuration.php:555
msgid "Enable function name compatibility (%s)."
msgstr "Galluogi cydnawsedd enw swyddogaeth (%s)."

#: admin/qtx_configuration.php:553 admin/qtx_import_export.php:84
msgid "Compatibility Functions"
msgstr "Swyddogaethau Cydnawsedd"

#: admin/qtx_configuration.php:541
msgid "Names of filters (which are enabled on theme or other plugins via %s function) to add translation to. For more information, read %sFAQ%s."
msgstr "Enwau hidlyddion (sy'n cael eu galluogi ar themâu neu ategolion eraill drwy swyddogaeth %s) i ychwanegu cyfieithiad atynt. I gael rhagor o wybodaeth, darllenwch y %sCwestiynau Cyffredin%s."

#: admin/qtx_configuration.php:538
msgid "Custom Filters"
msgstr "Hidlyddion Cyfaddas"

#: admin/qtx_configuration.php:534
msgid "All the fields of specified classes will respond to Language Switching Buttons. Be careful not to include a class, which would affect language-neutral fields. If you cannot uniquely identify a field needed neither by %s, nor by %s attribute, report the issue on %sSupport Forum%s"
msgstr "Bydd pob maes mewn dosbarthiadau penodol ym ymateb i Fotymau Newid Iaith. Byddwch yn ofalus nad ydych chi'n cynnwys dosbarth a fyddai'n effeithio ar feysydd sy'n niwtral o ran iaith. Os nad ydych chi'n gallu adnabod maes unigryw sydd ei angen gan %s na phriodoledd %s, adroddwch am y broblem ar y %sFforymau Cymorth%s"

#: admin/qtx_configuration.php:527
msgid "The value of \"id\" attribute is normally unique within one page, otherwise the first field found, having an id specified, is picked up."
msgstr "Mae gwerth priodoledd \"ID\" fel arfer yn unigryw i un dudalen, neu fel arall bydd y maes cyntaf sy'n cael ei ddarganfod, sydd ag ID penodol, yn cael ei ddewis."

#: admin/qtx_configuration.php:520
msgctxt "browser option"
msgid "Inspect Element"
msgstr "Archwilio'r Elfen"

#: admin/qtx_configuration.php:520
msgid "Enter \"%s\" or \"%s\" attribute of text fields from your theme, which you wish to translate. This applies to post, page and media editors (%s). To lookup \"%s\" or \"%s\", right-click on the field in the post or the page editor and choose \"%s\". Look for an attribute of the field named \"%s\" or \"%s\". Enter it below, as many as you need, space- or comma-separated. After saving configuration, these fields will start responding to the language switching buttons, and you can enter different text for each language. The input fields of type %s will be parsed using %s syntax, while single line text fields will use %s syntax. If you need to override this behaviour, prepend prefix %s or %s to the name of the field to specify which syntax to use. For more information, read %sFAQ%s."
msgstr "Rhowch i mewn briodoledd meysydd testun \"%s\" neu \"%s\" o'ch thema rydych chi am eu cyfieithu. Mae hyn yn cynnwys golygwyr cofnodion, tudalennau a chyfryngau (%s). Er mwyn chwilio am \"%s\" neu \"%s\", de-gliciwch ar y maes yn y cofnod neu golygydd y dudalen a dewiswch \"%s\". Chwiliwch am briodoledd y maes \"%s\" neu \"%s\". Rhowch nhw i mewn isod, gymaint ag sydd eu hangen arnoch, wedi'u gwahanu naill ai gan fwlch neu goma. Ar ôl cadw'r ffurfweddiad, bydd y meysydd yma'n dechrau ymateb i'r botwm newid iaith, a gallwch roi testun newydd ar gyfer pob iaith. Bydd y meysydd mewnbynnu %s yn cael eu dosbarthu gan ddefnyddio'r gystrawen %s. Os ydych chi am ddiystyru'r ymddygiad hwn, rhowch %s neu %s ar flaen enw'r maes er mwyn nodi pa gystrawen i'w defnyddio. I gael rhagor o wybodaeth, darllenwch y %sCwestiynau Cyffredin%s."

#: admin/qtx_configuration.php:518
msgid "Custom Fields"
msgstr "Meysydd Cyfaddas"

#: admin/qtx_configuration.php:502 admin/qtx_configuration.php:513
msgid "Use \"%s\" to review the resulting combined configuration from all \"%s\" and this option."
msgstr "Defnyddiwch \"%s\" i adolygu'r ffurfweddiad cyfunol terfynol o \"%s\" a'r opsiwn hwn."

#: admin/qtx_configuration.php:511
msgid "It would make no difference, if the content of this field is stored in a file, which name is listed last in option \"%s\". Therefore, this field only provides flexibility for the sake of convenience."
msgstr "Os yw cynnwys y maes yma yn cael ei gadw mewn ffeil, ni fyddai'n gwneud unrhyw wahaniaeth pa enw sy'n cael ei restru olaf o dan opsiwn \"%s\". Felly mae'r maes yma'n cynnig hyblygrwydd er mwyn hwylustod."

#: admin/qtx_configuration.php:509
msgid "Additional custom JSON-encoded configuration of %s for all admin pages. It is processed after all files from option \"%s\" are loaded, providing opportunity to add or to override configuration tokens as necessary."
msgstr "Ffurfweddiad amgodiad JSON cyfaddas ychwanegol o %s ar gyfer pob tudalen weinyddol. Caiff ei brosesu ar ôl i bob ffeil o opsiwn \"%s\" gael eu llwytho, sy'n cynnig cyfle i ychwanegu neu ddiystyru tocynnau ffurfweddu yn ôl y gofyn."

#: admin/qtx_configuration.php:501
msgid "The list gets auto-updated on a 3rd-party integrated plugin activation/deactivation. You may also add your own custom files for your theme or plugins. File \"%s\" is the default configuration loaded from this plugin folder. It is not recommended to modify any configuration file from other authors, but you may alter any configuration item through your own custom file appended to the end of this list."
msgstr "Caiff y rhestr ei diweddaru'n awtomatig ar ategyn ysgogi/dadysgogi trydydd parti sydd wedi'i integreiddio. Gallwch ychwanegu eich ffeiliau cyfaddas eich hun ar gyfer eich thema neu ategion hefyd. Ffeil \"%s\" yw'r ffurfweddiad diofyn sy'n cael ei lwytho o'r ffolder ategyn yma. Nid ydym yn argymell newid unrhyw ffeiliau ffurfweddu gan awduron eraill, ond gallwch newid eitem ffurfweddu drwy eich ffeil gyfaddas eich hun drwy ei hychwanegu at ddiwedd y rhestr yma."

#: admin/qtx_configuration.php:499
msgid "List of configuration files. Unless prefixed with \"%s\", paths are relative to %s variable: %s. Absolute paths are also acceptable."
msgstr "Rhestr o ffeiliau ffurfweddu. Oni bai bod \"%s\" o'u blaenau, mae llwybrau yn gymharol i newidyn %s: %s. Mae llwybrau absoliwt hefyd yn dderbyniadwy."

#: admin/qtx_configuration.php:495
msgid "Read %sIntegration Guide%s for more information on how to customize the configuration of %s."
msgstr "Darllenwch y %sCanllaw Integreiddio%s am ragor o wybodaeth ar sut i gyfaddasu ffurfweddiad %s."

#: admin/qtx_configuration.php:494
msgid "If your theme or some plugins are not fully integrated with %s, suggest their authors to review the %sIntegration Guide%s. In many cases they would only need to create a simple text file in order to be fully compatible with %s. Alternatively, you may create such a file for them and for yourselves."
msgstr "Os nad yw eich thema neu rhai ategion yn gwbl integredig gyda %s, awgrymwch wrth eu hawduron eu bod yn darllen y %sCanllawiau Integreiddio%s. Mewn nifer o achosion, dim ond angen creu ffeil destun syml fydd angen er mwyn bod yn gwbl gydnaws â %s. Fel arall, gallwch chi greu ffeil o'r fath ar eu cyfer nhw a chi."

#: admin/qtx_configuration.php:468
msgid "The color in use is taken from your profile option %s, the third color."
msgstr "Mae'r lliw sy'n cael ei ddefnyddio yn dod o opsiwn eich proffil %s, y trydydd lliw."

#: admin/qtx_configuration.php:458 admin/qtx_configuration.php:460
msgid "Outline border around translatable fields."
msgstr "Rhoi border amlinellol o amgylch meysydd mae modd eu cyfieithu."

#: admin/qtx_configuration.php:454 admin/qtx_configuration.php:456
msgid "Show a shadow on the left of translatable fields."
msgstr "Dangos cysgod ar ochr chwith meysydd mae modd eu cyfieithu."

#: admin/qtx_configuration.php:450 admin/qtx_configuration.php:452
msgid "Draw a border around translatable fields."
msgstr "Gosod border o amgylch meysydd mae modd eu cyfieithu."

#: admin/qtx_configuration.php:446 admin/qtx_configuration.php:448
msgid "Show a line on the left border of translatable fields."
msgstr "Dangos llinell ym morder chwith meysydd mae modd eu cyfieithu."

#: admin/qtx_configuration.php:442 admin/qtx_configuration.php:444
msgid "Do not highlight the translatable fields."
msgstr "Peidio ag uwcholeuo'r meysydd mae modd eu cyfieithu."

#: admin/qtx_configuration.php:439
msgid "When there are many integrated or customized translatable fields, it may become confusing to know which field has multilingual value. The highlighting of translatable fields may come handy then:"
msgstr "Pan fo llawer o feysydd cyfieithadwy wedi&#39;u hintegreiddio neu wedi&#39;u haddasu, gall fod yn ddryslyd i wybod pa faes sydd â gwerth amlieithog. Efallai y bydd tynnu sylw at feysydd cyfieithadwy yn ddefnyddiol wedyn:"

#: admin/qtx_configuration.php:420
msgid "Choice \"%s\" disables this option and allows one to use its own custom CSS provided by other means."
msgstr "Mae dewis \"%s\" yn analluogi'r opsiwn yma ac yn caniatáu iddo ddefnyddio CSS cyfaddas ei hun a ddarparwyd drwy ffordd arall."

#: admin/qtx_configuration.php:418 admin/qtx_configuration.php:420
#: admin/qtx_configuration.php:462 admin/qtx_configuration.php:464
msgid "Use custom CSS"
msgstr "Defnyddio CSS cyfaddas"

#: admin/qtx_configuration.php:414
msgid "CSS set:"
msgstr "Pennu CSS:"

#: admin/qtx_configuration.php:413
msgid "The above is reset to an appropriate default, if the below is changed."
msgstr "Caiff yr uchod ei ailosod i ddewis diofyn priodol os caiff yr isod ei newid."

#: admin/qtx_configuration.php:412
msgid "Active button class:"
msgstr "Dosbarth botwm gweithredol:"

#: admin/qtx_configuration.php:411
msgid "LSB %s-wrap classes:"
msgstr "Dosbarthiadau LSB %s-lapio:"

#: admin/qtx_configuration.php:410
msgid "Choose CSS style for how Language Switching Buttons are rendered:"
msgstr "Dewiswch arddull CSS ar gyfer sut mae Botymau Newid Iaith yn cael eu rendro:"

#: admin/qtx_configuration.php:398
msgid "One may find convenient to use the default Editor Mode, while remembering not to switch edit languages on custom advanced translatable fields, where LSB do not work."
msgstr "Efallai y bydd yn gyfleus i ddefnyddio&#39;r Modd Golygydd diofyn, tra&#39;n cofio peidio â newid ieithoedd ar feysydd gyfieithadwy cyfaddas uwch, lle nad yw LSB yn gweithio."

#: admin/qtx_configuration.php:398
msgid "Edit language cannot be switched without page re-loading. Try this mode, if some of the advanced translatable fields do not properly respond to the Language Switching Buttons due to incompatibility with a plugin, which severely alters the default WP behaviour. This mode is the most compatible with other themes and plugins."
msgstr "Ni ellir newid iaith Golygu heb ail-lwytho&#39;r dudalen. Rhowch gynnig ar y modd hwn, os nad yw rhai o&#39;r meysydd uwch-gyfieithadwy yn ymateb yn briodol i&#39;r Botymau Newid Iaith oherwydd anghydnaws ag ategyn, sy&#39;n newid yn ddifrifol yr ymddygiad WP rhagosodedig. Y dull hwn yw&#39;r un mwyaf cydnaws â themâu a phluniau eraill."

#: admin/qtx_configuration.php:397
msgid "The language edited is the same as admin language."
msgstr "Mae'r iaith a olygwyd yr un peth a'r iaith weinyddol."

#: admin/qtx_configuration.php:397
msgid "Single Language Mode."
msgstr "Modd Un Iaith."

#: admin/qtx_configuration.php:396
msgid "Some people prefer to edit the raw entries containing all languages together separated by language defining tags, as they are stored in database."
msgstr "Mae'n well gan rhai pobl olygu'r cofnodion craidd sy'n cynnwys yr holl ieithoedd gyda'i gilydd wedi'u gwahanu gan dagiau diffinio ieithoedd, fel maen nhw'n cael eu storio mewn cronfa ddata."

#: admin/qtx_configuration.php:395
msgid "Do not use Language Switching Buttons to edit multi-language text entries."
msgstr "Peidio defnyddio Botymau Newid Iaith i olygu cofnodion testun amlieithog."

#: admin/qtx_configuration.php:395
msgid "Editor Raw Mode"
msgstr "Modd Golygu Craidd"

#: admin/qtx_configuration.php:394
msgid "Pages with translatable fields have Language Switching Buttons, which control what language is being edited, while admin language stays the same."
msgstr "Mae gan dudalennau â meysydd cyfieithadwy Fotymau Newid Iaith, sy&#39;n rheoli pa iaith sy&#39;n cael ei olygu, tra bod iaith weinyddol yn aros yr un peth."

#: admin/qtx_configuration.php:394
msgid "This is the default mode."
msgstr "Dyma'r modd diofyn."

#: admin/qtx_configuration.php:393
msgid "Use Language Switching Buttons (LSB)."
msgstr "Defnyddio Botymau Newid Iaith."

#: admin/qtx_configuration.php:391
msgid "Editor Mode"
msgstr "Modd Golygu"

#: admin/qtx_configuration.php:387
msgid "By default, all options are filtered to be translated at front-end for the sake of simplicity of configuration. However, for a developed site, this may cause a considerable performance degradation. Normally, there are very few options, which actually need a translation. You may simply list them above to minimize the performance impact, while still getting translations needed. Options names must match the field \"%s\" of table \"%s\" of WordPress database. A minimum common set of option, normally needed a translation, is already entered in the list above as a default example. Option names in the list may contain wildcard with symbol \"%s\"."
msgstr "Yn ddiofyn, caiff yr holl opsiynau eu hidlo i&#39;w cyfieithu ar y blaen er mwyn symlrwydd ffurfweddu. Fodd bynnag, ar gyfer gwefan a ddatblygwyd, gall hyn achosi cryn dipyn o ddirywiad mewn perfformiad. Fel rheol, ychydig iawn o opsiynau sydd, mewn gwirionedd, angen cyfieithiad. Fe allech chi eu rhestru uchod er mwyn lleihau effaith y perfformiad, tra&#39;n dal i gael cyfieithiadau sydd eu hangen. Rhaid i enwau opsiynau gydweddu â &quot; %s&quot; y tabl &quot; %s&quot; o gronfa ddata WordPress. Mae yna gyfres o opsiynnau cyffredin o leiaf, sydd angen cyfieithiad fel rheol, eisoes wedi&#39;i nodi yn y rhestr uchod fel enghraifft ddiofyn. Gall enwau opsiynau yn y rhestr gynnwys cerdyn gwyllt gyda symbol &quot; %s&quot;."

#: admin/qtx_configuration.php:384
msgid "Translate only options listed below (for experts only):"
msgstr "Cyfieithu'r opsiynau sydd wedi'u rhestru isod (ar gyfer arbenigwyr yn unig):"

#: admin/qtx_configuration.php:382
msgid "Starting from version 3.2.5, only options with multilingual content get filtered, which should help on performance issues."
msgstr "O fersiwn 3.2.5 ymlaen, dim ond opsiynau sydd â chynnwys amlieithog fydd yn cael eu hidlo, a ddylai helpu gyda phroblemau perfformiad."

#: admin/qtx_configuration.php:382
msgid "Filter all WordPress options for translation at front-end. It may hurt performance of the site, but ensures that all options are translated."
msgstr "Hidlo holl opsiynau WordPress ar gyfer cyfieithu'r dudalen flaen. Efallai y bydd hyn yn effeithio ar berfformiad y safle ond bydd yn sicrhau bod yr holl opsiynau wedi'u cyfieithu."

#: admin/qtx_configuration.php:380
msgid "Translation of options"
msgstr "Cyfieithu opsiynau"

#: admin/qtx_configuration.php:371
msgid "Depending on the mode selected, additional customizations of the theme may be needed."
msgstr "Gan ddibynnu ar y modd a ddewiswyd, efallai y bydd angen gwneud cyfaddasiadau ychwanegol i'r thema."

#: admin/qtx_configuration.php:370
msgid "Use strftime instead of date and replace formats with the predefined formats for each language."
msgstr "Defnyddio strftime yn lle dyddiad a disodli'r fformatau gyda'r fformatau sydd wedi'u diffinio'n barod ar gyfer pob iaith."

#: admin/qtx_configuration.php:369
msgid "Use strftime instead of date."
msgstr "Defnyddio strftime yn lle dyddiad."

#: admin/qtx_configuration.php:368
msgid "Use emulated date function and replace formats with the predefined formats for each language."
msgstr "Defnyddio swyddogaeth efelychu dyddiad ac amnewid y fformatau gyda'r fformatau a ddiffiniwyd yn barod ar gyfer pob iaith."

#: admin/qtx_configuration.php:367
msgid "Use emulated date function."
msgstr "Defnyddio swyddogaeth efelychu dyddiad."

#: admin/qtx_configuration.php:365
msgid "Date / Time Conversion"
msgstr "Trawsnewid Dyddiad / Amser"

#: admin/qtx_configuration.php:361
msgid "qTranslate will query the Wordpress Localisation Repository every week and download the latest Gettext Databases (.mo Files)."
msgstr "Bydd qTranslate yn anfon ymholiad i Ystorfa Lleoleiddio WordPress bob wythnos ac yn llwytho'r Cronfeydd Data Gettext (ffeiliau .mo) diweddaraf i lawr."

#: admin/qtx_configuration.php:360
msgid "Update Gettext databases now."
msgstr "Diweddaru cronfeydd data Gettext nawr."

#: admin/qtx_configuration.php:358
msgid "Automatically check for .mo-Database Updates of installed languages."
msgstr "Gwirio'n awtomatig am Ddiweddariadau .mo-Database ar gyfer ieithoedd sydd wedi'u gosod."

#: admin/qtx_configuration.php:356
msgid "Update Gettext Databases"
msgstr "Diweddaru Cronfeydd Data Gettext"

#: admin/qtx_configuration.php:352
msgid "Don't check this if you don't know what you're doing!"
msgstr "Peidiwch a thicio hwn os nad ydych chi'n gwybod beth rydych chi'n ei wneud!"

#: admin/qtx_configuration.php:351
msgid "Make %s cookies available only through HTTPS connections."
msgstr "Gwneud i friwsion %s fod ar gael drwy gysylltiadau HTTPS yn unig."

#: admin/qtx_configuration.php:349
msgid "Otherwise, use this option with a caution, for simple enough sites only. If checked, the user choice of browsing language will not be saved between sessions and some AJAX calls may deliver unexpected language, as well as some undesired language switching during browsing may occur under certain themes (%sRead More%s)."
msgstr "Fel arall, defnyddiwch yr opsiwn hwn gyda rhybudd, ar gyfer gwefannau digon syml yn unig. Os caiff ei wirio, ni chaiff dewis y defnyddiwr o iaith pori ei chadw rhwng sesiynau a gall rhai galwadau AJAX gyflwyno iaith annisgwyl, yn ogystal â rhywfaint o newid iaith annerbyniol yn ystod pori ddigwydd o dan themâu penodol ( %sRead More %s)."

#: admin/qtx_configuration.php:349
msgid "Language cookie is auto-disabled for \"%s\" \"Pre-Domain\" and \"Per-Domain\", as language is always unambiguously defined by a url in those modes."
msgstr "Mae briwsion iaith wedi'u hanalluogi'n awtomatig ar gyfer \"%s\" \"Rhag-Barth\" a \"Fesul-Parth\", gan fod iaith yn cael ei diffinio'n eglur mewn URL ar gyfer y moddau hynny."

#: admin/qtx_configuration.php:348
msgid "Disable language client cookie \"%s\" (not recommended)."
msgstr "Analluogi briwsion iaith cleient \"%s\" (ni argymhellir hyn)."

#: admin/qtx_configuration.php:346
msgid "Cookie Settings"
msgstr "Gosodiadau Briwsion"

#: admin/qtx_configuration.php:342 qtranslate_widget.php:120
msgid "To disable this inline CSS, clear the check box."
msgstr "Er mwyn analluogi'r CSS mewnol, cliriwch y bocs ticio."

#: admin/qtx_configuration.php:342 admin/qtx_configuration.php:468
#: admin/qtx_configuration.php:504 qtranslate_widget.php:120
msgid "To reset to default, clear the text."
msgstr "I ailosod i'r dewis diofyn, dilewch y testun."

#: admin/qtx_configuration.php:339
msgid "CSS code added by plugin in the head of front-end pages:"
msgstr "Cod CSS sy'n cael ei ychwanegu gan yr ategyn i bennyn y tudalennau blaen:"

#: admin/qtx_configuration.php:337 admin/qtx_languages.php:68
#: qtranslate_widget.php:120
msgid "Head inline CSS"
msgstr "CSS Mewnol y Pennyn"

#: admin/qtx_configuration.php:333
msgid "Don't convert links to files of the given file types. (Always included: %s)"
msgstr "Peidio trawsnewid dolenni i ffeiliau ar gyfer y mathau o ffeiliau a bennwyd. (Bob amser wedi'i gynnwys: %s)"

#: admin/qtx_configuration.php:330
msgid "Ignore Links"
msgstr "Anwybyddu Dolenni"

#: admin/qtx_configuration.php:326
msgid "Path to the flag images under wp-content, with trailing slash. (Default: %s, clear the value above to reset it to the default)"
msgstr "Llwybr i ddelweddau&#39;r faner o dan wp-content, gyda slaes ôl. (Diofyn: %s, cliriwch y gwerth uchod i&#39;w ailosod i&#39;r rhagosodedig)"

#: admin/qtx_configuration.php:323
msgid "Flag Image Path"
msgstr "Llwybr Delwedd y Faner"

#: admin/qtx_configuration.php:319
msgid "If a post type unchecked, no fields in a post of that type are treated as translatable on editing pages. However, the manual raw multilingual entries with language tags may still get translated in a usual way at front-end."
msgstr "Os na chafodd math o gofnod ei wirio, ni chaiff meysydd mewn cofnod o&#39;r math hwnnw eu trin fel rhai sy&#39;n gyfieithiadwy ar dudalennau golygu. Fodd bynnag, mae&#39;n bosibl y bydd y cofnodion amlieithog â thagiau iaith yn dal i gael eu cyfieithu mewn ffordd arferol ar y blaen."

#: admin/qtx_configuration.php:308
msgid "Post types enabled for translation:"
msgstr "Mathau o gofnod sydd wedi'u galluogi ar gyfer eu cyfieithu:"

#: admin/qtx_configuration.php:306
msgid "Post Types"
msgstr "Mathau o Gofnod"

#: admin/qtx_configuration.php:298
msgid "When the frontpage is visited via bookmark/external link/type-in, the visitor will be forwarded to the correct URL for the language specified by his browser."
msgstr "Pan fydd rhywun yn ymweld â'r dudalen flaen drwy nod tudalen/dolen allanol/teipio i mewn, byddan nhw'n cael eu cyfeirio i'r URL cywir ar gyfer yr iaith a bennwyd gan eu porwr."

#: admin/qtx_configuration.php:297
msgid "Detect the language of the browser and redirect accordingly."
msgstr "Canfod iaith y porwr ac ailgyfeirio yn unol â hynny."

#: admin/qtx_configuration.php:295
msgid "Detect Browser Language"
msgstr "Canfod Iaith y Porwr"

#: admin/qtx_configuration.php:291
msgid "When a page or a post with an untranslated content is viewed, a message with a list of other available languages is displayed, in which languages are ordered as defined by option \"%s\". If this option is on, then the content in default language will also be shown, instead of the expected language, for the sake of user convenience. If default language is not available for the content, then the content in the first available language is shown."
msgstr "Pan edrychir ar dudalen neu bost gyda chynnwys heb ei gyfieithu, caiff neges gyda rhestr o ieithoedd eraill sydd ar gael ei harddangos, lle mae ieithoedd yn cael eu trefnu fel y&#39;u diffinnir gan opsiwn &quot; %s&quot;. Os yw&#39;r opsiwn hwn ymlaen, yna bydd y cynnwys yn yr iaith ddiofyn hefyd yn cael ei ddangos, yn hytrach na&#39;r iaith ddisgwyliedig, er hwylustod y defnyddiwr. Os nad yw&#39;r iaith ddiofyn ar gael ar gyfer y cynnwys, yna dangosir y cynnwys yn yr iaith gyntaf sydd ar gael."

#: admin/qtx_configuration.php:290
msgid "Show content in an alternative language when translation is not available for the selected language."
msgstr "Dangos cynnwys mewn iaith arall pan nad yw cyfieithu ar gael ar gyfer yr iaith ddethol."

#: admin/qtx_configuration.php:288
msgid "This is relevant to all fields other than the main content of posts and pages. Such untranslated fields are always shown in an alternative available language, and will be prefixed with the language name in parentheses, if this option is on."
msgstr "Mae hyn yn berthnasol i bob maes ac eithrio prif gynnwys cofnodion a thudalennau. Dangosir meysydd o&#39;r fath heb eu cyfieithu bob amser mewn iaith arall sydd ar gael, a byddant yn cael eu rhagnodi gyda&#39;r enw iaith mewn cromfachau, os yw&#39;r opsiwn hwn ar y gweill."

#: admin/qtx_configuration.php:286
msgid "Show displayed language prefix when content is not available for the selected language."
msgstr "Dangoswch rhagddodiad iaith arddangos pan nad yw cynnwys ar gael ar gyfer yr iaith ddethol."

#: admin/qtx_configuration.php:284 admin/qtx_import_export.php:101
#: admin/qtx_import_export.php:109 admin/qtx_import_export.php:188
msgid "Convert Database"
msgstr "Trawsnewid y Gronfa Ddata"

#: admin/qtx_configuration.php:284
msgid "This function will not work correctly if you installed %s on a blog with existing entries. In this case you will need to take a look at option \"%s\" under \"%s\" section."
msgstr "Ni fydd y swyddogaeth hon yn gweithio'n iawn os ydych chi wedi gosod %s ar flog sydd â chofnodion yn barod. Yn yr achos yma, bydd angen i edrych ar opsiwn \"%s\" o dan adran \"%s\"."

#: admin/qtx_configuration.php:283
msgid "The message about available languages for the content of a post or a page may also appear if a single post display with an untranslated content if viewed directly."
msgstr "Mae modd dangos y neges am yr ieithoedd sydd ar gael ar gyfer cynnwys cofnod neu dudalen os bydd rhywun yn edrych yn uniongyrchol ar gofnod sydd â chynnwys sydd heb ei gyfieithu."

#: admin/qtx_configuration.php:282
msgid "When checked, posts will be hidden if the content is not available for the selected language. If unchecked, a message will appear showing all the languages the content is available in."
msgstr "Pan fydd hwn wedi'i ddewis, bydd cofnodion yn cael eu cuddio os nad yw'r cynnwys ar gael yn yr iaith a ddewiswyd. Os na fydd hwn wedi'i ddewis, bydd neges yn ymddangos sy'n dangos yr holl ieithoedd mae'r cynnwys ar gael ynddo."

#: admin/qtx_configuration.php:280
msgid "Hide Content which is not available for the selected language."
msgstr "Cuddio Cynnwys sydd ddim ar gael yn yr iaith a ddewiswyd."

#: admin/qtx_configuration.php:278
msgid "The choices below define how to handle untranslated content at front-end of the site. A content of a page or a post is considered untranslated if the main text (%s) is empty for a given language, regardless of other fields like title, excerpt, etc. All three options are independent of each other."
msgstr "Mae&#39;r dewisiadau isod yn diffinio sut i drin cynnwys heb ei gyfieithu ar flaen y wefan. Ni ystyrir cynnwys tudalen neu gofnod heb gyfieithu os yw&#39;r prif destun ( %s) yn wag ar gyfer iaith benodol, waeth beth yw'r meysydd eraill fel teitl, darn, ac ati. Mae&#39;r tri dewis yn annibynnol ar ei gilydd."

#: admin/qtx_configuration.php:276
msgid "Untranslated Content"
msgstr "Cynnwys heb ei Gyfieithu"

#: admin/qtx_configuration.php:271
msgid "Domain for"
msgstr "Parth ar gyfer"

#: admin/qtx_configuration.php:259
msgid "Use Per-Domain mode: specify separate user-defined domain for each language."
msgstr "Defnyddio Modd Fesul-Parth: pennwch barth a ddiffiniwyd gan ddefnyddiwr ar wahân ar gyfer pob iaith."

#: admin/qtx_configuration.php:254
msgid "This is only applicable to Pre-Path and Pre-Domain mode."
msgstr "Dim ond ar gyfer modd Rhag-Lwybr a Rhag-Barth mae hwn yn berthnasol."

#: admin/qtx_configuration.php:253
msgid "Hide URL language information for default language."
msgstr "Cuddio gwybodaeth iaith URL ar gyfer yr iaith ddiofyn."

#: admin/qtx_configuration.php:248
msgid "You will need to configure DNS sub-domains on your site."
msgstr "Bydd angen i chi ffurfweddu is-barthau DNS ar eich safle."

#: admin/qtx_configuration.php:248
msgid "Use Pre-Domain Mode (uses http://en.yoursite.com)"
msgstr "Defnyddio Modd Rhag-Barth (yn defnyddio http://en.yoursite.com)"

#: admin/qtx_configuration.php:247
msgid "SEO friendly."
msgstr "Yn gyfeillgar i SEO."

#: admin/qtx_configuration.php:247
msgid "Use Pre-Path Mode (Default, puts /en/ in front of URL)"
msgstr "Defnyddio Modd Rhag-Lwybr (Yn ddiofyn, mae hyn yn rhoi /cy/ o flaen yr URL)"

#: admin/qtx_configuration.php:240
msgid "Most SEO unfriendly, not recommended."
msgstr "Lleiaf cyfeillgar i SEO, ni argymhellir."

#: admin/qtx_configuration.php:240
msgid "Use Query Mode (?lang=en)"
msgstr "Defnyddio Modd Ymholiad (?lang=en)"

#: admin/qtx_configuration.php:237 admin/qtx_configuration.php:239
#: admin/qtx_configuration.php:349
msgid "URL Modification Mode"
msgstr "Modd Addasu URL"

#: admin/qtx_configuration.php:232
msgid "Choose the default language of your blog. This is the language which will be shown on %s. You can also change the order the languages by clicking on the arrows above."
msgstr "Dewiswch yr iaith ddiofyn ar gyfer eich blog. Dyma'r iaith a fydd yn ymddangos ar %s. Gallwch hefyd newid trefn yr ieithoedd drwy glicio ar yr arwyddion uchod."

#: admin/qtx_configuration.php:227 admin/qtx_configuration.php:629
#: admin/qtx_configuration.php:647
msgid "Disable"
msgstr "Analluogi"

#: admin/qtx_configuration.php:213
msgid "Default Language"
msgstr "Iaith Ddiofyn"

#: admin/qtx_configuration.php:210
msgid "Order of languages defines in which order they are listed, when languages need to be listed, otherwise it is not important."
msgstr "Mae trefn ieithoedd yn diffinio ym mha drefn maen nhw'n cael eu rhestru pan fydd angen i ieithoedd gael eu rhestru, fel arall nid yw'n bwysig."

#: admin/qtx_configuration.php:209
msgid "Every multilingual field is expected to have a meaningful content in the \"Default Language\". Usually, it is the language of your site before it became multilingual."
msgstr "Mae disgwyl i bob maes aml-iaith fod â chynnwys ystyrlon o dan \"Iaith Diofyn\". Fel arfer, iaith eich safle cyn iddi ddod yn amlieithog fydd hwn."

#: admin/qtx_configuration.php:208 admin/qtx_configuration.php:291
msgid "Default Language / Order"
msgstr "Iaith / Trefn Ddiofyn"

#: admin/qtx_configuration.php:194
msgid "Click to switch to %s"
msgstr "Cliciwch i newid i %s"

#: admin/qtx_configuration.php:189
msgid "Note to developers: ensure that front-end filter %s is also active on admin side, otherwise the changes it makes will not show up here. Having this filter active on admin side does not affect admin pages functionality, except this field."
msgstr "Nodyn i ddatblygwyr: gwnewch yn siŵr fod yr hidlydd %s blaen hefyd yn weithredol ar yr ochr weinyddol, fel arall ni fydd y newidiadau a wneir yn ymddangos yma. Nid yw cael yr hidlydd hwn yn weithgar ar yr ochr weinyddol yn effeithio ar ymarferoldeb tudalennau gweinyddol, ac eithrio&#39;r maes hwn."

#: admin/qtx_configuration.php:187 admin/qtx_configuration.php:503
#: admin/qtx_configuration.php:512
msgid "Please, read %sIntegration Guide%s for more information."
msgstr "Darllenwch y %sCanllawiau Integreiddio%s i gael rhagor o wybodaeth."

#: admin/qtx_configuration.php:186
msgid "Review a combined JSON-encoded configuration as loaded from options %s and %s, as well as from the theme and other plugins via filters %s and %s."
msgstr "Adolygwch ffurfweddiad amgaeedig JSON cyfun fel y&#39;i llwythwyd o opsiynau %s a %s, yn ogystal â&#39;r thema a ategion eraill trwy hidlwyr %s a %s."

#: admin/qtx_configuration.php:184 admin/qtx_configuration.php:502
#: admin/qtx_configuration.php:513
msgid "Configuration Inspector"
msgstr "Archwilydd Ffurfweddu"

#: admin/qtx_configuration.php:161
msgid "For help on how to configure qTranslate correctly, take a look at the <a href=\"%1$s\">qTranslate FAQ</a> and the <a href=\"%2$s\">Support Forum</a>."
msgstr "Er mwyn cael cymorth ar sut i ffurfweddu qTranslate yn gywir, ewch i ddarllen <a href=\"%1$s\">Cwestiynau Cyffredin qTranslate</a> a'r <a href=\"%2$s\">Fforwm Cymorth</a>."

#: admin/qtx_configuration.php:160
msgid "Language Management (qTranslate Configuration)"
msgstr "Rheoli Iaith (Ffurfweddu qTranslate)"

#: admin/qtx_configuration.php:156 admin/qtx_configuration.php:183
#: admin/qtx_configuration.php:190
msgid "back to configuration page"
msgstr "yn ôl i'r dudalen ffurfweddu"

#: admin/qtx_configuration.php:154
msgid "Save Changes &raquo;"
msgstr "Cadw Newidiadau &raquo;"

#: admin/qtx_configuration.php:148
msgid "Edit Language"
msgstr "Golygu Iaith"

#: admin/qtx_configuration.php:131
msgid "Switching language to %1$s... If the Dashboard isn't loading, use this <a href=\"%2$s\" title=\"Dashboard\">link</a>."
msgstr "Newid iaith i %1$s... Os nad yw'r Bwrdd Rheoli yn llwytho, defnyddiwch y <a href=\"%2$s\" title=\"Dashboard\">ddolen</a> yma."

#: admin/qtx_configuration.php:131
msgid "Switching Language"
msgstr "Newid Iaith"

#: admin/qtx_configuration.php:105
msgid "%LANG:&lt;normal_separator&gt;:&lt;last_separator&gt;% generates a list of languages separated by &lt;normal_separator&gt; except for the last one, where &lt;last_separator&gt; will be used instead."
msgstr "Mae %LANG:&lt;normal_separator&gt;:&lt;last_separator&gt;% yn creu rhestr o ieithoedd wedi'i gwahanu gan &lt;normal_separator&gt; ac eithrio'r un olaf, lle bydd &lt;last_separator&gt; yn cael ei ddefnyddio yn lle."

#: admin/qtx_configuration.php:104
msgid "Message to display if post is not available in the requested language. (Example: Sorry, this entry is only available in %LANG:, : and %.)"
msgstr "Neges i'w dangos os nad yw'r cofnod ar gael yn yr iaith o ddewis. (Enghraifft: Dim ond yn %LANG, : a % mae'r cofnod yma ar gael.)"

#: admin/qtx_configuration.php:101
msgid "Not Available Message"
msgstr "Neges Ddim Ar Gael"

#: admin/qtx_configuration.php:98
msgid "Depending on your Date / Time Conversion Mode, you can either enter a <a href=\"http://www.php.net/manual/function.strftime.php\">strftime</a> or <a href=\"http://www.php.net/manual/function.date.php\">date</a> format. This field is optional. (Example: %I:%M %p)"
msgstr "Gan ddibynnu ar eich Modd Trawsnewid Dyddiad / Amser, gallwch naill ai roi <a href=\"http://www.php.net/manual/function.strftime.php\">strftime</a> i mewn neu fformat <a href=\"http://www.php.net/manual/function.date.php\">dyddiad</a>. Mae'r maes yma'n ddewisol. (Enghraifft: %I:%M %p)"

#: admin/qtx_configuration.php:96
msgid "Time Format"
msgstr "Fformat Amser"

#: admin/qtx_configuration.php:93
msgid "Depending on your Date / Time Conversion Mode, you can either enter a <a href=\"http://www.php.net/manual/function.strftime.php\">strftime</a> (use %q for day suffix (st,nd,rd,th)) or <a href=\"http://www.php.net/manual/function.date.php\">date</a> format. This field is optional. (Example: %A %B %e%q, %Y)"
msgstr "Gan ddibynnu ar eich Modd Trawsnewid Dyddiad / Amser, gallwch naill ai roi <a href=\"http://www.php.net/manual/function.strftime.php\">strftime</a> i mewn (defnyddiwch %q fel olddodiad diwrnod (st,nd,rd,th)) neu fformat <a href=\"http://www.php.net/manual/function.date.php\">dyddiad</a>. Mae'r maes yma'n ddewisol. (Enghraifft: %A %B %e%q, %Y)"

#: admin/qtx_configuration.php:91
msgid "Date Format"
msgstr "Fformat y Dyddiad"

#: admin/qtx_configuration.php:87
msgid "Locale to be used in browser at front-end to set %s HTML attributes to specify alternative languages on a page. If left empty, then \"%s\" is used by default."
msgstr "Y locale sydd i'w defnyddio yn y porwr ar y dudalen flaen i bennu nodweddion %s HTML i nodi ieithoedd amgen ar y dudalen. Os yn wag, bydd \"%s\" yn cael ei defnyddio yn ddiofyn."

#: admin/qtx_configuration.php:84
msgid "Locale at front-end"
msgstr "Locale ar y dudalen flaen"

#: admin/qtx_configuration.php:80
msgid "You will need to install the .mo file for this language."
msgstr "Bydd angen i chi osod y ffeil .mo ar gyfer yr iaith yma."

#: admin/qtx_configuration.php:79
msgid "PHP and Wordpress Locale for the language. (Example: en_US)"
msgstr "Locale PHP a WordPress ar gyfer yr iaith. (Enghraifft: cy_UK)"

#: admin/qtx_configuration.php:76
msgid "Locale"
msgstr "Locale"

#: admin/qtx_configuration.php:73
msgid "The Name of the language, which will be displayed on the site. (Example: English)"
msgstr "Enw'r iaith a fydd yn ymddangos ar y safle. (Enghraifft: Cymraeg)"

#: admin/qtx_configuration.php:71
msgid "(in native alphabet)"
msgstr "(yn yr wyddor frodorol)"

#: admin/qtx_configuration.php:59
msgid "Choose the corresponding country flag for language. (Example: gb.png)"
msgstr "Dewiswch faner y wlad sy'n cyd-fynd â'r iaith. (Enghraifft: dg.png)"

#: admin/qtx_configuration.php:56
msgid "Incorrect Flag Image Path! Please correct it!"
msgstr "Llwybr Delwedd Baner Anghywir! Cywirwch y llwybr!"

#: admin/qtx_configuration.php:27
msgid "The language code is used in language tags and in URLs. It is case sensitive. Use of lower case for the language code is preferable, but not required. The code may be arbitrary chosen by site owner, although it is preferable to use already commonly accepted code if available. Once a language code is created and entries for this language are made, it is difficult to change it, please make a careful decision."
msgstr "Defnyddir y cod iaith mewn tagiau iaith ac mewn URLs. Mae&#39;n achos sensitif. Mae defnyddio llythrennau bach ar gyfer y cod iaith yn well, ond nid yw&#39;n ofynnol. Efallai y bydd y cod yn ddewis mympwyol gan berchennog y wefan, er ei bod yn well defnyddio&#39;r cod sydd eisoes wedi&#39;i dderbyn yn gyffredin os yw ar gael. Unwaith y creir cod iaith a bod cofnodion ar gyfer yr iaith hon yn cael eu gwneud, mae&#39;n anodd ei newid, gwnewch benderfyniad gofalus."

#: admin/qtx_configuration.php:27
msgid "2-Letter <a href=\"http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm#2letter\">ISO Language Code</a> for the Language you want to insert. (Example: en)"
msgstr "<a href=\"http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm#2letter\">Cod Iaith ISO</a> dwy lythyren ar gyfer yr iaith rydych chi am ei mewnbynnu. (Enghraifft: cy)"

#: admin/qtx_configuration.php:25 admin/qtx_configuration.php:87
msgid "Language Code"
msgstr "Cod Iaith"

#: admin/qtx_admin_utils.php:796 qtranslate_widget.php:50
msgid "Language"
msgstr "Iaith"

#: admin/qtx_admin_utils.php:780
msgid "Language Switching Buttons"
msgstr "Botymau Newid Iaith"

#: admin/qtx_admin_utils.php:780
msgid "This is a set of \"%s\" from %s. Click any blank space between the buttons and drag it to a place where you would need it the most. Click the handle at the top-right corner of this widget to hide this message."
msgstr "Mae hwn yn set o \"%s\" o %s. Cliciwch ar unrhyw fwlch gwag rhwng y botymau a'i lusgo i le lle byddech chi ei angen fwyaf. Cliciwch y ddolen yng nghornel dde uchaf y teclyn i guddio'r neges."

#: admin/qtx_admin_utils.php:540
msgid "Not enabled"
msgstr "Heb ei galluogi"

#: admin/qtx_admin_utils.php:539
msgid "Unknown Language"
msgstr "Iaith Anhysbys"

#: admin/qtx_admin_utils.php:529
msgctxt "Appears in the column \"Languages\" on post listing pages, when content has no language tags yet."
msgid "Languages are not set"
msgstr "Nid yw'r ieithoedd wedi'u pennu"

#: admin/qtx_configuration.php:591
msgid "Stored"
msgstr "Storiwyd"

#: admin/qtx_configuration.php:227 admin/qtx_configuration.php:590
#: admin/qtx_configuration.php:630 admin/qtx_configuration.php:648
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"

#: admin/qtx_configuration.php:589
msgid "Action"
msgstr "Gweithred"

#: admin/qtx_configuration.php:71 admin/qtx_configuration.php:588
msgid "Name"
msgstr "Enw"

#: admin/qtx_configuration.php:30 admin/qtx_configuration.php:53
#: admin/qtx_configuration.php:587
msgid "Flag"
msgstr "Baner"

#: admin/qtx_configuration.php:586
msgctxt "Two-letter Language Code meant."
msgid "Code"
msgstr "Cod"

#: admin/qtx_admin_utils.php:213
msgid "Database has been converted to legacy dual-tag format."
msgstr "Mae'r gronfa ddata wedi'i thrawsnewid i'r arddull tag-deuol."

#: admin/qtx_admin_utils.php:211 admin/qtx_admin_utils.php:213
msgid "Note: custom entries are not touched."
msgstr "Nodyn: nid yw'r cofnodion cyfaddas wedi'u cyffwrdd."

#: admin/qtx_admin_utils.php:211
msgid "Database has been converted to square bracket format."
msgstr "Mae'r gronfa ddata wedi'i thrawsnewid i'r arddull cromfach sgwâr."

#: admin/qtx_admin_options_update.php:753
msgid "Gettext databases updated."
msgstr "Diweddarwyd cronfeydd data Gettext."

#: admin/qtx_admin_options_update.php:694 admin/qtx_configuration.php:186
#: admin/qtx_configuration.php:502 admin/qtx_configuration.php:508
msgid "Custom Configuration"
msgstr "Ffurfweddiad Cyfaddas"

#: admin/qtx_admin_options_update.php:694
msgid "Cannot parse JSON code in the field \"%s\"."
msgstr "Nid oes modd dosbarthu'r cod JSON i'r maes \"%s\"."

#: admin/qtx_admin_options_update.php:267
msgid "Admin notices have been reset. You will see all applicable notices on admin pages and may dismiss them again."
msgstr "Mae'r hysbysiadau gweinyddol wedi'u hailosod. Byddwch yn gweld yr holl hysbysiadau perthnasol ar y tudalennau gweinyddol a gallwch eu diystyru nhw eto."

#: admin/qtx_admin_options_update.php:252
msgid "Could not write to \"%s\", Gettext Databases could not be downloaded!"
msgstr "Methwyd ag ysgrifennu i \"%s\". Nid oedd modd llwytho Cronfeydd Data Gettext i lawr!"

#: admin/qtx_admin_options_update.php:246
msgid "Options saved."
msgstr "Opsiynau wedi'u cadw."

#: admin/qtx_admin_options_update.php:226
msgid "Language is already last!"
msgstr "Mae'r iaith eisoes yn y safle olaf!"

#: admin/qtx_admin_options_update.php:213
#: admin/qtx_admin_options_update.php:232
msgid "New order saved."
msgstr "Trefn newydd wedi'i chadw."

#: admin/qtx_admin_options_update.php:207
msgid "Language is already first!"
msgstr "Mae'r iaith eisoes yn y safle cyntaf!"

#: admin/qtx_admin_options_update.php:197
msgid "Language is already disabled!"
msgstr "Mae'r iaith eisoes wedi'i hanalluogi!"

#: admin/qtx_admin_options_update.php:194
#: admin/qtx_admin_options_update.php:203
#: admin/qtx_admin_options_update.php:222
msgid "No such language!"
msgstr "Dim iaith o'r fath yn bodoli!"

#: admin/qtx_admin_options_update.php:191
msgid "Cannot disable Default Language!"
msgstr "Nid oes modd analluogi'r Iaith Ddiofyn!"

#: admin/qtx_admin_options_update.php:184
msgid "Language is already enabled or invalid!"
msgstr "Mae'r iaith eisoes wedi'i galluogi neu mae'n annilys!"

#: admin/qtx_admin_options_update.php:148
msgid "Post types other than \"post\" or \"page\", as well as unpublished entries, will have to be adjusted manually as needed, since there is no common way to automate setting the default language otherwise. It can be done with a custom script though. You may request a %spaid support%s for this."
msgstr "Bydd yn rhaid addasu mathau cofnod heblaw &quot;post&quot; neu &quot;dudalen&quot;, yn ogystal â chofnodion heb eu cyhoeddi, â llaw yn ôl yr angen, gan nad oes modd cyffredin i awtomeiddio gosod yr iaith ddiofyn fel arall. Gellir ei wneud gyda sgript arferol. Gallwch ofyn am %sgymorth%s ar gyfer hyn."

#: admin/qtx_admin_options_update.php:146
msgid "No initially untranslated posts found to set the default language."
msgstr "Dim cofnodion heb eu cyfieithu wedi eu canfod i gychwyn er mwyn gosod yr iaith ddiofyn."

#: admin/qtx_admin_options_update.php:145
msgid "%d posts have been processed to set the default language."
msgstr "Mae %d o gofnodion wedi cael eu prosesu er mwyn pennu'r iaith ddiofyn."

#: admin/qtx_admin_options_update.php:143
msgid "No initially untranslated pages found to set the default language"
msgstr "Dim tudalennau heb eu cyfieithu wedi eu canfod i gychwyn er mwyn gosod yr iaith ddiofyn"

#: admin/qtx_admin_options_update.php:142
msgid "%d pages have been processed to set the default language."
msgstr "Mae %d o dudalennau wedi cael eu prosesu er mwyn pennu'r iaith ddiofyn."

#: admin/qtx_admin_options_update.php:118
msgid "No database entry has been affected while processing the conversion request."
msgstr "Ni effeithiwyd ar unrhyw gofnodion yn y gronfa ddata wrth brosesu'r cais trawsnewid."

#: admin/qtx_admin_options_update.php:116
msgid "%d database entries have been converted."
msgstr "Mae %d o gofnodion yn y gronfa ddata wedi cael eu trawsnewid."

#: admin/qtx_admin_options_update.php:52 admin/qtx_admin_options_update.php:58
msgid "There is already a language with the same Language Code!"
msgstr "Mae'r Cod Iaith yna'n cael ei ddefnyddio'n barod!"

#: admin/qtx_admin_options_update.php:46 admin/qtx_admin_options_update.php:155
msgid "Language Code has to be 2 characters long!"
msgstr "Rhaid i'r Cod Iaith fod yn ddau nod o hyd!"

#: admin/qtx_admin_options_update.php:45
msgid "The Language must have a name!"
msgstr "Rhaid i'r Iaith gael enw!"

#: admin/qtx_admin_options_update.php:44
msgid "The Language must have a Locale!"
msgstr "Rhaid i'r Iaith fod â Locale!"

#: admin/qtx_admin_options_update.php:43
msgid "The Language must have a Not-Available Message!"
msgstr "Rhaid i'r Iaith fod â Neges Ddim Ar Gael!"

#: admin/qtx_admin_options_update.php:30
msgid "qTranslate has been reset."
msgstr "Mae qTranslate wedi'i ailosod."

#: admin/qtx_admin_options.php:111 admin/qtx_configuration.php:284
msgid "Export"
msgstr "Allforio"

#: admin/qtx_admin_options.php:111 admin/qtx_configuration.php:284
msgid "Import"
msgstr "Mewnforio"

#: admin/qtx_admin_options.php:110
msgid "Integration"
msgstr "Integreiddio"

#: admin/qtx_admin_options.php:106
msgid "Advanced"
msgstr "Uwch"

#: admin/qtx_admin_options.php:105
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"

#: admin/qtx_admin.php:708
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"

#: admin/qtx_admin.php:670
msgid "Language Switcher"
msgstr "Newidydd Iaith"

#: admin/qtx_admin.php:661
msgid "Add to Menu"
msgstr "Ychwanegu at y Ddewislen"

#: admin/qtx_admin.php:656
msgid "The field \"%s\" of inserted menu item allows additional configuration described in %sFAQ%s."
msgstr "Mae'r maes \"%s\" o'r eitem a fewnbynnwyd ar gyfer y ddewislen yn galluogi ffurfweddu ychwanegol fel sydd wedi'i ddisgrifio yn y %sCwestiynau Cyffredin%s."

#: admin/qtx_admin.php:654
msgid "The rendered menu items have CSS classes %s and %s (\"%s\" is a language code), which can be defined in theme style, if desired. The label of language menu can also be customized via field \"%s\" in the menu configuration."
msgstr "Mae gan yr eitemau dewislen a gyflwynwyd ddosbarthiadau CSS %s a %s (&quot;%s&quot; yw cod yr iaith), y gellir ei ddiffinio yn arddull thema, os dymunir. Gellir hefyd addasu&#39;r label o ddewislen iaith trwy gyfaddasu &quot;%s&quot; yn ffurfweddiad y ddewislen."

#: admin/qtx_admin.php:652
msgid "Menu item added is replaced with a drop-down menu of available languages, when menu is rendered."
msgstr "Mae'r eitem a ychwanegwyd i'r ddewislen yn cael ei amnewid am gwymplen o'r ieithoedd sydd ar gael pan fydd y ddewislen yn cael ei rendro."

#: admin/qtx_admin.php:649
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"

#: admin/qtx_admin.php:597
msgid "Language Menu"
msgstr "Dewislen Ieithoedd"

#: admin/qtx_admin.php:589 admin/qtx_admin_options.php:112
#: admin/qtx_admin_utils.php:519
msgid "Languages"
msgstr "Ieithoedd"

#: admin/qtx_admin.php:589
msgid "Language Management"
msgstr "Rheoli Ieithoedd"

#: admin/qtx_admin.php:337
msgid "Could not find script file \"%s\" for handle \"%s\"."
msgstr "Ni ddaethpwyd o hyd i ffeil sgript \"%s\" ar gyfer y ddolen \"%s\"."

#: admin/qtx_activation_hook.php:984
msgid "It is recommended to review %sRelease Notes%s for this new version of %s before making any further changes."
msgstr "Rydym yn argymell eich bod yn darllen y %sNodiadau Rhyddhau%s ar gyfer y fersiwn newydd hwn o %s cyn i chi wneud newidiadau pellach."

#: admin/qtx_activation_hook.php:979
msgid "The latest version of plugin %s has a number of new options, for example, %s, which may change the look of some pages. Please, review the help text of new options on %sconfiguration page%s."
msgstr "Mae gan y fersiwn diweddaraf o ategyn %s nifer o opsiynau newydd, er enghraifft, %s, a allai newid edrychiad rhai tudalennau. Darllenwch y testun cymorth ar gyfer opsiynau newydd ar y %sdudalen ffurfweddu%s."

#: admin/qtx_activation_hook.php:926
msgid "Survey on \"%s\" feature"
msgstr "Arolwg ar ddyfodol \"%s\""

#: admin/qtx_activation_hook.php:924 admin/qtx_activation_hook.php:926
msgid "Translation Service"
msgstr "Gwasanaeth Cyfieithu"

#: admin/qtx_activation_hook.php:924
msgid "Please, help us to make a decision on \"%s\" feature, press the button below."
msgstr "Helpwch ni i wneud penderfyniad ynghylch dyfodol \"%s\". Pwyswch y botwm isod."

#: admin/qtx_activation_hook.php:910
msgid "Thank me again in a few months!"
msgstr "Diolchwch i fi eto mewn ychydig fisoedd!"

#: admin/qtx_activation_hook.php:907
msgid "%sReview the plugin%s at WordPress site."
msgstr "%sAdolygu'r ategyn%s ar safle WordPress."

#: admin/qtx_activation_hook.php:905
msgid "%sShare a new idea%s with our community."
msgstr "%sRhannu syniad newydd%s gyda ein cymuned."

#: admin/qtx_activation_hook.php:903
msgid "%sVisit%s %s website."
msgstr "%sYmweld%s â gwefan %s."

#: admin/qtx_activation_hook.php:901
msgid "%sUse Support Forum%s to ask a question."
msgstr "%sDefnyddiwch y Fforwm Cymorth%s i ofyn unrhyw gwestiynau."

#: admin/qtx_activation_hook.php:899
msgid "Our team would greatly appreciate any feedback:"
msgstr "Byddai'r tîm yn gwerthfawrogi eich adborth:"

#: admin/qtx_activation_hook.php:893 admin/qtx_activation_hook.php:896
#: admin/qtx_activation_hook.php:922
msgid "Thank you for using %s plugin!"
msgstr "Diolch am ddefnyddio ategyn %s!"

#: admin/qtx_activation_hook.php:825
msgid "I am aware of that, dismiss this message."
msgstr "Rwy'n ymwybodol o hynny, anwybyddu'r neges yma."

#: admin/qtx_activation_hook.php:823
msgid "Install plugin %s"
msgstr "Gosod ategyn %s"

#: admin/qtx_activation_hook.php:821
msgid "Activate plugin %s"
msgstr "Galluogi ategyn %s"

#: admin/qtx_activation_hook.php:817
msgid "Please, press an appropriate button below."
msgstr "Pwyswch y botwm perthnasol isod."

#: admin/qtx_activation_hook.php:815
msgid "Plugin %s may be integrated with multilingual plugin %s with a help of plugin %s."
msgstr "Efallai bod modd integreiddio %s gydag ategyn amlieithog %s gyda chymorth ategyn %s."

#: admin/qtx_activation_hook.php:777 admin/qtx_activation_hook.php:779
msgid "Deactivate %s"
msgstr "Analluogi %s"

#: admin/qtx_activation_hook.php:772
msgid "%sError:%s plugin %s cannot run concurrently with plugin %s. You may import and export compatible settings between %s and %s on Settings/<a href=\"%s\">Languages</a> configuration page. Then you have to deactivate one of the plugins to continue."
msgstr "%sGwall:%s ni all ategyn %s redeg ar yr un pryd ag ategyn %s. Gallwch fewnforio ac allforio gosodiadau cydnawsedd rhwng %s a %s ar y dudalen ffurfweddu Gosodiadau/<a href=\"%s\">Ieithoedd</a>. Yna bydd yn rhaid i chi analluogi un o'r ategion i barhau."

#: admin/qtx_activation_hook.php:700 admin/qtx_configuration.php:406
#: admin/qtx_configuration.php:409
msgid "LSB Style"
msgstr "Arddull LSB"

#: admin/qtx_activation_hook.php:700 admin/qtx_configuration.php:437
#: admin/qtx_configuration.php:441 admin/qtx_user_options.php:20
msgid "Highlight Style"
msgstr "Arddull Uwcholeuo"

#: admin/qtx_activation_hook.php:687
msgid "You may import/export compatible settings from %s to %s on Settings/Languages configuration page, once %s is running.%sContinue%s"
msgstr "Gallwch fewnforio/allforio gosodiadau cydnawsedd o %s i %s ar y dudalen ffurfweddu Gosodiadau/Ieithoedd unwaith y bydd %s yn rhedeg. %sParhau%s"

#: admin/qtx_activation_hook.php:685
msgid "The compatible settings from %s have been imported to %s. Further tuning, import, export and reset of options can be done at Settings/Languages configuration page, once %s is running.%sContinue%s"
msgstr "Mae'r gosodiadau cydnawsedd o %s wedi cael eu mewnforio i %s. Mae modd cyweirio, mewnforio, allforio ac ailosod opsiynau ar y dudalen ffurfweddu Gosodiadau/Ieithoedd unwaith y bydd %s yn rhedeg. %sParhau%s"

#: admin/qtx_activation_hook.php:683
msgid "Activation of plugin %s deactivated plugin %s since they cannot run simultaneously."
msgstr "Drwy alluogi ategyn %s cafodd ategyn %s ei analluogi gan nad oes modd i'r ddau weithio ar yr un pryd."

#: admin/qtx_activation_hook.php:682 admin/qtx_activation_hook.php:774
#: admin/qtx_import_export.php:99
msgid "It might be a good idea to review %smigration instructions%s, if you have not yet done so."
msgstr "Byddai syniad da i chi ddarllen y %scyfarwyddiadau mudo%s os nad ydych chi wedi gwneud hynny'n barod."

#: admin/qtx_activation_hook.php:660
msgid "Read Startup Guide"
msgstr "Darllen y Canllawiau Cychwyn"

#: admin/qtx_activation_hook.php:657
msgid "Are you new to plugin %s?"
msgstr "Ydych chi'n defnyddio ategyn %s am y tro cyntaf?"

#: admin/qtx_activation_hook.php:647 admin/qtx_activation_hook.php:661
#: admin/qtx_activation_hook.php:927 admin/qtx_activation_hook.php:987
msgid "I have already done it, dismiss this message."
msgstr "Rydw i eisoes wedi gwneud hynny, anwybyddu'r neges hon."

#: admin/qtx_activation_hook.php:646
msgid "Read Integration Guide"
msgstr "Darllen y Canllawiau Integreiddio"

#: admin/qtx_activation_hook.php:641
msgid "Option \"%s\" for plugin %s has been auto-adjusted after recent changes in the site configuration. It might be a good idea to %sreview the changes%s in the list of configuration files."
msgstr "Cafodd opsiwn \"%s\" ar gyfer ategyn %s ei addasu'n awtomatig ar ôl newidiadau diweddar i ffurfweddiad y safle. Dylech %swirio'r newidiadau%s yn y rhestr o ffeiliau ffurfweddu."

#: admin/qtx_activation_hook.php:546
msgid "Plugin %s requires PHP version %s at least. This server instance runs PHP version %s. A PHP version %s or higher is recommended. The plugin has not been activated."
msgstr "Ar gyfer ategyn %s mae angen fersiwn PHP %s neu uwch. Mae'r gweinydd yma yn rhedeg fersiwn PHP %s. Argymhellir fersiwn PHP %s neu uwch. Nid yw'r ategyn wedi cael ei alluogi."

#: admin/qtx_activation_hook.php:107
msgid "Please, make sure the file is accessible and readable."
msgstr "Gwnewch yn siŵr bod y ffeil yn hygyrch ac yn ddarllenadwy."

#: admin/qtx_activation_hook.php:107
msgid "Could not load file \"%s\" listed in option \"%s\"."
msgstr "Methwyd â llwytho ffeil \"%s\" sydd wedi'i rhestru yn opsiwn \"%s\"."

#: admin/qtx_activation_hook.php:104
msgid "Please, correct the syntax error in the file."
msgstr "Cywirwch y gwall cystrawen yn y ffeil."

#: admin/qtx_activation_hook.php:104
msgid "Could not parse %s file \"%s\" listed in option \"%s\"."
msgstr "Methwyd â dosrannu ffeil %s \"%s\" sydd wedi'i rhestru yn opsiwn \"%s\"."

#: admin/qtx_activation_hook.php:90 admin/qtx_activation_hook.php:104
#: admin/qtx_activation_hook.php:107 admin/qtx_configuration.php:116
msgid "Save Changes"
msgstr "Cadw Newidiadau"

#: admin/qtx_activation_hook.php:90 admin/qtx_activation_hook.php:104
#: admin/qtx_activation_hook.php:107
msgid "Once the problem is fixed, re-save the configuration by pressing button \"%s\" on plugin %ssettings page%s."
msgstr "Unwaith i'r broblem gael ei thrwsio, dylech ail-gadw'r ffurfweddiad drwy bwyso'r botwm \"%s\" ar %sdudalen gosodiadau%s yr ategyn."

#: admin/qtx_activation_hook.php:90
msgid "Please, either put file in place or update the option."
msgstr "Dylech naill ai roi y ffeil yn ei lle neu ddiweddaru'r opsiwn."

#: admin/qtx_activation_hook.php:90 admin/qtx_activation_hook.php:104
#: admin/qtx_activation_hook.php:107 admin/qtx_activation_hook.php:641
#: admin/qtx_activation_hook.php:644 admin/qtx_activation_hook.php:702
#: admin/qtx_configuration.php:186 admin/qtx_configuration.php:498
#: admin/qtx_configuration.php:509 admin/qtx_configuration.php:511
#: admin/qtx_configuration.php:513
msgid "Configuration Files"
msgstr "Ffeiliau Ffurfweddu"

#: admin/qtx_activation_hook.php:90
msgid "Could not find file \"%s\" listed in option \"%s\"."
msgstr "Methwyd â dod o hyd i ffeil \"%s\" sydd wedi'i rhestru yn opsiwn \"%s\"."