# Translation of Themes - Twenty Twenty-Three in Welsh
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Three package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-04-05 09:45:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: cy_GB\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Three\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Three is designed to take advantage of the new design tools introduced in WordPress 6.1. With a clean, blank base as a starting point, this default theme includes ten diverse style variations created by members of the WordPress community. Whether you want to build a complex or incredibly simple website, you can do it quickly and intuitively through the bundled styles or dive into creation and full customization yourself."
msgstr "Mae Twenty Twenty-Three wedi'i gynllunio i gymryd mantais o'r offer cynllunio newydd a gyflwynwyd gyda WordPress 6.1. Gan ddefnyddio'r sail gwag a glân fel man cychwyn, mae'r thema ragosodedig hon yn cynnwys 10 o amrywiadau arddulliau gwahanol wedi'u creu gan aelodau cymuned WordPress. P'un ai rydych eisiau adeiladu gwefan gymhleth neu un syml iawn, gallwch wneud hynny'n hawdd gan ddefnyddio'r arddulliau cynwysedig neu greu a chyfaddasu eich hun."

#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Three"
msgstr "Twenty Twenty-Three"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Comments Template Part"
msgstr "Rhan o Dempled Sylwadau"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Post Meta"
msgstr "Cofnod Meta"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "Troedyn"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "Pennyn"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Source Serif Pro"
msgstr "Ffynhonnell Serif Pro"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "System Font"
msgstr "Ffont System"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Inter"
msgstr "Inter"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "IBM Plex Mono"
msgstr "IBM Plex Mono"

#: theme.json
msgctxt "Font family name"
msgid "DM Sans"
msgstr "DM Sans"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "404"
msgstr "404"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Blog (Alternative)"
msgstr "Blog (Amgen)"

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Blank"
msgstr "Gwag"

#: styles/whisper.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Whisper"
msgstr "Sibrwd"

#: styles/sherbet.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Tertiary to Secondary to Primary Fixed"
msgstr "Trydyddol i Eilradd i Gynradd Sefydlog"

#: styles/sherbet.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Primary to Secondary to Tertiary Fixed"
msgstr "Cynradd i Eilradd i Drydyddol Sefydlog"

#: styles/sherbet.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Primary to Secondary to Tertiary"
msgstr "Cynradd i Eilradd i Drydyddol"

#: styles/sherbet.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Sherbet"
msgstr "Sherbet"

#: styles/pitch.json
msgctxt "Font size name"
msgid "2X Large"
msgstr "2X Mawr"

#: styles/pitch.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "Mawr Iawn"

#: styles/pitch.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "Mawr"

#: styles/pitch.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Canolig"

#: styles/pitch.json
msgctxt "Font size name"
msgid "small"
msgstr "bach"

#: styles/pitch.json
msgctxt "Space size name"
msgid "7"
msgstr "7"

#: styles/pitch.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Pitch"
msgstr "Gogwydd"

#: styles/pilgrimage.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Dots"
msgstr "Dotiau"

#: styles/pilgrimage.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Base to Primary"
msgstr "Sylfaen i'r Cynradd"

#: styles/pilgrimage.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Tertiary to Secondary"
msgstr "Trydyddol i Eilradd"

#: styles/pilgrimage.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Secondary to Primary"
msgstr "Eilradd i Gynradd"

#: styles/pilgrimage.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Primary to Secondary"
msgstr "Sylfaenol ac Eilradd"

#: styles/pilgrimage.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Pilgrimage"
msgstr "Pererindod"

#: styles/marigold.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Gigantic"
msgstr "Anferthol"

#: styles/marigold.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Huge"
msgstr "Anferth"

#: styles/marigold.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Normal"
msgstr "Arferol"

#: styles/marigold.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Tiny"
msgstr "Bach Iawn"

#: styles/marigold.json styles/pitch.json theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "6"
msgstr "6"

#: styles/marigold.json styles/pitch.json theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "5"
msgstr "5"

#: styles/marigold.json styles/pitch.json theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "4"
msgstr "4"

#: styles/marigold.json styles/pitch.json theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "3"
msgstr "3"

#: styles/marigold.json styles/pitch.json theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "2"
msgstr "2"

#: styles/marigold.json styles/pitch.json theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "1"
msgstr "1"

#: styles/marigold.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Marigold"
msgstr "Blodau'r Gwenyn"

#: styles/grapes.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Grapes"
msgstr "Grawnwin"

#: styles/electric.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Electric"
msgstr "Trydan"

#: styles/canary.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Canary"
msgstr "Caneri"

#: styles/block-out.json styles/canary.json styles/pilgrimage.json
#: styles/sherbet.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Default filter"
msgstr "Hidl rhagosodedig"

#: styles/block-out.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Block out"
msgstr "Rhwystro"

#: styles/aubergine.json styles/block-out.json styles/canary.json
#: styles/electric.json styles/grapes.json styles/marigold.json
#: styles/pilgrimage.json styles/pitch.json styles/sherbet.json
#: styles/whisper.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Tertiary"
msgstr "Trydyddol"

#: styles/aubergine.json styles/block-out.json styles/canary.json
#: styles/electric.json styles/grapes.json styles/marigold.json
#: styles/pilgrimage.json styles/pitch.json styles/sherbet.json
#: styles/whisper.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr "Eilradd"

#: styles/aubergine.json styles/block-out.json styles/canary.json
#: styles/electric.json styles/grapes.json styles/marigold.json
#: styles/pilgrimage.json styles/pitch.json styles/sherbet.json
#: styles/whisper.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr "Sylfaenol"

#: styles/aubergine.json styles/block-out.json styles/canary.json
#: styles/electric.json styles/grapes.json styles/marigold.json
#: styles/pilgrimage.json styles/pitch.json styles/sherbet.json
#: styles/whisper.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast"
msgstr "Cyferbyniad"

#: styles/aubergine.json styles/block-out.json styles/canary.json
#: styles/electric.json styles/grapes.json styles/marigold.json
#: styles/pilgrimage.json styles/pitch.json styles/sherbet.json
#: styles/whisper.json theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base"
msgstr "Sail"

#: styles/aubergine.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Primary to Tertiary"
msgstr "Sylfaenol a Thrydyddol"

#: styles/aubergine.json styles/pilgrimage.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Tertiary to Primary"
msgstr "Trydyddol i Gynradd"

#: styles/aubergine.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Base to Secondary to Base"
msgstr "Sylfaen i Eilradd i Sylfaen"

#: styles/aubergine.json
msgctxt "Gradient name"
msgid "Secondary to Base"
msgstr "Eilradd i Sylfaen"

#: styles/aubergine.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Aubergine"
msgstr "Planhigyn Ŵy"

#: patterns/post-meta.php:64
msgctxt "Label for a list of post tags"
msgid "Tags:"
msgstr "Tagiau:"

#: patterns/post-meta.php:48
msgctxt "Preposition to show the relationship between the post and its author"
msgid "by"
msgstr "gan"

#: patterns/post-meta.php:36
msgctxt "Preposition to show the relationship between the post and its categories"
msgid "in"
msgstr "yn"

#: patterns/post-meta.php:28
msgctxt "Verb to explain the publication status of a post"
msgid "Posted"
msgstr "Cofnodwyd"

#: patterns/post-meta.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post Meta"
msgstr "Cofnod Meta"

#: patterns/hidden-no-results.php:10
msgctxt "Message explaining that there are no results returned from a search"
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Does dim yn cydweddu eich geiriau chwilio. Ceisiwch eto gydag allweddeiriau gwahanol."

#: patterns/hidden-no-results.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hidden No Results Content"
msgstr "Dim Canlyniadau Cynnwys Cudd"

#: patterns/hidden-comments.php:13
msgctxt "Title of comments section"
msgid "Comments"
msgstr "Sylwadau"

#: patterns/hidden-comments.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hidden Comments"
msgstr "Sylwadau Cudd"

#: patterns/hidden-404.php:22 patterns/hidden-no-results.php:14
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"

#: patterns/hidden-404.php:22 patterns/hidden-no-results.php:14
msgctxt "placeholder for search field"
msgid "Search..."
msgstr "Chwilio..."

#: patterns/hidden-404.php:22 patterns/hidden-no-results.php:14
msgctxt "label"
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"

#: patterns/hidden-404.php:19
msgctxt "Message to convey that a webpage could not be found"
msgid "This page could not be found."
msgstr "Nid oedd modd dod o hyd i'r dudalen hon."

#: patterns/hidden-404.php:13
msgctxt "Error code for a webpage that is not found."
msgid "404"
msgstr "404"

#: patterns/hidden-404.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hidden 404"
msgstr "404 Cudd"

#. Translators: WordPress link.
#: patterns/footer-default.php:19
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Grymuso balch gan %s"

#: patterns/footer-default.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Default Footer"
msgstr "Troedyn rhagosodedig"

#: patterns/call-to-action.php:24
msgctxt "sample content for call to action button"
msgid "Get In Touch"
msgstr "Cysylltwch â ni"

#: patterns/call-to-action.php:15
msgctxt "sample content for call to action"
msgid "Got any book recommendations?"
msgstr "Oes gennych chi unrhyw awgrymiadau llyfr?"

#: patterns/call-to-action.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Call to action"
msgstr "Galwad i Weithredu"

#. Author URI of the theme
#: style.css patterns/footer-default.php:20
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org"
msgstr "https://wordpress.org"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "Tîm WordPress"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentythree"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwentythree"